Web sitemize hoşgeldiniz, 19 Ocak 2026
REKLAM ALANI
Anasayfa » Kültür / Sanat » VBKY “İspanyol Ulusal Sineması”nı yayımladı

VBKY “İspanyol Ulusal Sineması”nı yayımladı

VBKY “İspanyol Ulusal Sineması”nı yayımladı

VakıfBank Kültür Yayınları (VBKY), Núria Triana-Toribio’nun kaleme aldığı, Fatma Büşra Çalış’ın dilimize çevirdiği “İspanyol Ulusal Sineması” adlı eseri okurlarla buluşturuyor. Kitap, “ulus” ve “ulusal sinema” kavramlarını İspanyol sineması özelinde tarihsel ve kuramsal boyutlarıyla ele alarak kapsamlı bir çerçeve sunuyor. Ulusun kültürel inşasında sine­manın oynadığı rolü, bu rolün sınıfsal, estetik ve ideolojik bo­yutlarını hem İspanya özelinde hem de daha geniş bir teorik bağ­lamda tartışmaya açıyor. “İspanyol sineması diye bir şey var mı?” sorusundan yola çıkarak filmlerin Franco rejiminde ve 1970’lerde İspanya’ya demokrasi geldikten sonra ne şekilde ulusal bir kültür endüstrisi işlevi gördüğünün izini sürüyor.

VBKY’nin sanat kitaplığı, Núria Triana-Toribio’nun imzasını taşıyan “İspanyol Ulusal Sineması” adlı eserle genişlemeye devam ediyor. Núria Triana-Toribio’nun kapsamlı çalışması, “ulus” ve “ulusal sinema” kavramlarını İspanyol sineması özelinde tarihsel ve kuramsal boyutlarıyla ele alıyor. Eser, “İspanyol sineması diye bir şey var mı?” sorusundan yola çıkarak filmlerin Franco rejiminde ve 1970’lerde İspanya’ya demokrasi geldikten sonra ne şekilde ulusal bir kültür endüstrisi işlevi gördüğünün izini sürüyor. Bir yandan Almodóvar ve Medem gibi uluslararası üne kavuşmuş “yüksek sanat” yönetmenlerinin eserlerini ele alırken, öte yandan esasen ulusal bağlamda başarı kazanmış popüler sinemaya odaklanıyor. Kitapta önemli yer tutan españolada gibi kavramlar Türkiye’deki “Yeşilçam sineması” tartışmalarıyla paralellikler sunarken, Franco rejimi sonrası Nuevo Cine Español’un doğuşu da 1990 sonrası Türk sinemasındaki arayışları akla getiriyor. Yalnızca İspanyol sinemasına dair bir inceleme olmanın ötesine geçen bu değerli eser, sinema ve İspanyol ulusal kimliği arasındaki karmaşık ve değişken ilişkiye ışık tutarak “ulusal sinema” düşüncesini farklı bağlamlarda yeniden anlamlandırmak isteyen okurlar için de verimli bir karşılaştırmalı zemin sunuyor.

Kitaptan:

“Kitap, ulusal sinema tahayyülünün yalnızca içsel dina­miklerle değil, aynı zamanda Batı’yla kurulan estetik ve politik ilişkilerle de şekillendiğini ileri sürer. İspanya örneğinde Avru­pa merkezli sinema estetikleri karşısında yaşanan konumlanma süreci, Türkiye bağlamında da fazlasıyla tanıdıktır. Türkiye’de ulusal sinema arayışları, çoğu zaman uluslararası festivaller­de temsil edilebilir bir sinema üretme hedefiyle biçimlenmiş; halkın beğendiği melodram, güldürü ya da arabesk gibi türler dışarda bırakılmıştır. Bu yönelim, Batı’nın beğeni normlarına uygun düşen filmlerin “bizim sinemamız” olarak inşa edilmesi­ne neden olmuş, böylece ulusal sinema söylemi tersinden işler hâle gelmiştir. İspanya’da da 1940’lar ve 50’lerin eleştirmenleri, İspanyol sinemasının “yabancılarla aynı kulvarda yarışabilecek harika işler” yaratmasını ve uluslararası statü kazanarak ülke­nin itibarını korumasını talep etmişlerdir. Bu talep, uluslararası tanınırlık arayışının, ulusal sinemayı kendi kültürünün “geçer­li” temsilcisi olarak meşrulaştırma çabasının bir parçası oldu­ğunu gösterir.” 

Yazar Hakkında;

Birleşik Krallık’taki Kent Üniversitesi’nde Hispanik Çalışmalar Profesörüdür. Spanish Film Cultures (2016) ve Spanish National Cinema (2003) kitaplarının yazarı; The Cinema of Álex de la Iglesia (2007) kitabının ortak yazarı ve “Spanish and Latin American Filmmakers” (İspanyol ve Latin Amerikalı Film Yapımcıları) serisinin editörlerindendir. İngiltere Sanat ve Beşeri Bilimler Araştırma Konseyi (AHRC) tarafından finanse edilen “Leading Women in Portuguese and Spanish Cinema and Television, 1970-1980” (1970-1980 Arası Portekiz ve İspanyol Sinema ve Televizyonunda Öncü Kadınlar) projesinde ortak araştırmacı olarak görev yapmaktadır.

KÜNYE

Yayınevi: VBKY

Kategori: Sanat          

Yazan: Núria Triana-Toribio

Kitabın adı: İspanyol Ulusal Sineması

Proje Editörü: Mesut Bostan

Türkçesi: Fatma Büşra Çalış

Kitap Editörü: Ayşe Adlı

Kapak ve Sayfa Uygulama: Yümna Sarıkaya

Son Okuma: Handan Öyken 

Sayfa sayısı: 352

 

 

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

REKLAM ALANI
BU KONUYU SOSYAL MEDYA HESAPLARINDA PAYLAŞ
Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.

Yorum Yaz